-
Otro de sus objetivos es mantener un equilibrio de apoyo mutuo entre las investigaciones sustantivas y las actividades operacionales.
ويهدف أيضا إلى الحفاظ على توازن الدعم المتبادل بين البحوث المعنية والأنشطة التنفيذية.
-
Se trata de una alianza de apoyo recíproco en una división del trabajo creativa y complementaria.
فهي شراكة ذات دعم متبادل في تقسيم للعمل يتسم بالابتكار والتكامل.
-
Otro de sus objetivos es mantener un equilibrio de apoyo mutuo entre las investigaciones sustantivas y las actividades operacionales.
ويهدف أيضا إلى الحفاظ على توازن الدعم المتبادل بين البحوث الفنية والأنشطة التنفيذية.
-
Filipinas apoya otras iniciativas internacionales conexas, que se complementan y refuerzan mutuamente.
وتدعم الفلبين مبادرات دولية أخرى ذات صلة، يتوافر فيها عنصرا التكامل والدعم المتبادل.
-
En la reunión se llegó a la conclusión de que hay una relación sinérgica entre el buen gobierno y los derechos humanos y de que no existe una definición exhaustiva del concepto de buen gobierno.
وخلص الاجتماع إلى وجود علاقة دعم متبادل بين الحكم السديد وحقوق الإنسان، وعدم وجود تعريف واحد شامل لمفهوم الحكم السديد.
-
El contrato intergeneracional, que ha proporcionado a lo largo de los siglos un sistema eficaz de apoyo recíproco entre las generaciones, será seriamente cuestionado en las décadas futuras.
وسيواجه العقد القائم بين الأجيال، الذي وفر نظاما فعالا للدعم المتبادل على مر القرون، تحديا جسيما في العقود المقبلة.
-
j) Desempeñará una función de liderazgo en la promoción y facilitación de la coherencia, el apoyo mutuo y la armonización de las prácticas en el ámbito de actividad del Ombudsman.
(ي) أداء دور قيادي في تعزيز وتسهيل ترابط الممارسات، والدعم المتبادل بينها، واتساقها في نطاق أنشطة أمين المظالم.
-
Esta situación disminuye la capacidad del sistema para impulsar las distintas dimensiones del programa de desarrollo de una manera global y que permita que se refuercen mutuamente.
وذلك يعوق قدرة المنظومة على الدفع قدما بالأبعاد المختلفة لخطة التنمية بطريقة شاملة وتقوم على الدعم المتبادل.
-
Reconociendo que Europa es una región con grandes disparidades económicas y sociales, y considerando que el apoyo mutuo y la solidaridad son componentes esenciales de nuestra misión,
وإذ نقر بأن أوروبا منطقة توجد فيها تباينات اقتصادية واجتماعية شديدة مما يجعل الدعم المتبادل والتضامن عنصرين أساسيين لمهمتنا،
-
Está garantizado el derecho a unirse en matrimonio por libre voluntad de un hombre y una mujer junto con la igualdad de los cónyuges, el respeto y el apoyo mutuos.
كما تضمن القوانين حق عقد الزواج برضاء الرجل والمرأة، إلى جانب تساوي الزوجين، والاحترام والدعم المتبادلين بينهما.